Планируя переезд в Чехию, важно заранее изучить язык на базовом уровне, чтобы понимать местных жителей. Это поможет быстрее освоиться в новой стране, устроиться на работу или в университет, найти друзей. Стоит учитывать, что даже в пределах одного государства особенности произношения различаются.
Сходства и различия украинского языка с чешским
Человеку, знакомому с украинской транскрипцией, будет проще выучить чешский алфавит и понять принципы словообразования. Это обосновано следующими сходствами, процент которых составляет около 70%.
- У обоих языков в основе лежит латиница. Они имеют славянские корни.
- Не возникнет проблем в произношении, поскольку имеются фонетические сходства. К примеру, чешская буква «h» и украинская «г» читаются одинаково.
- В обоих случаях 7 падежей, 3 рода, у глаголов есть вид, время, лицо, число, залог, наклонение. Соответственно, есть сходства в словообразовании (исключение – финансово-экономическая сфера).
По одному принципу образуются и новые слова, к примеру, феминитивы. Для них используется суффиксы «-ин-» и «-к-».
Помимо сходств, стоит отменить следующие различия:
- Хотя фонетика во многом схожа, транскрипция некоторых чешских слов сложна для украинцев. К примеру то, что украинцы произносят, как «и» и «ы», чехи называют «твердая и» и «мягкая и».
- Другое существенное различие в том, что над чешскими словами можно увидеть дополнительные символы, которые ставят в тупик людей, не изучавших язык ранее.
- Не всегда жители Украины могут с первого раза распознать и проговорить слова, состоящие только из согласных букв.
- Есть различие в заимствованных словах. Для чехов характерно использование англицизмов или их аналогов. Как правило, не заменяют слова целиком, а заимствуют только их часть. Жители Украины к использованию полонизмов, своих аналогов практически нет.
Сложно ли понять украинцам чешский язык
Несмотря на наличие сходств, транскрипция украинского алфавита все же отличается от чешского, что многим затрудняет изучение языка. Без базовых знаний можно понять только часть слов, а все остальное – додумать по смыслу.
В первую очередь сложности с пониманием возникают из-за диалектов (в Украине их насчитывается 3, в Чехии – 4). Есть созвучные фразы, но не всегда означают одно и то же.
Созвучные слова в украинском и чешском
В Чешском языке достаточно много слов, созвучных с русскими и украинскими. Однако на деле они обозначают совсем не то, что кажется на первый взгляд. Разберем некоторые из них:
- Básni – стихи (укр. Вірши), а не басни
- Bezpečný – безопасный, а не беспечный
- Čerstvý – свежий (укр. Свіжий), а не черствый
- Chytrý – умный (укр. Розумний), а не хитрый
- Кvěten – май, а не квітень (апрель)
Особенности алфавитов
Из особенностей чешского алфавита – 42 буквы. Это обусловлено тем, что одна и та же буква полностью меняет название слова, если над ней указан специальный символ. В украинском алфавите 33 буквы, а символы над словами встречаются крайне редко.
Чешский алфавит | |||
A a | а (á) | Аа | [а] |
Á á | а долгая (dlouhé á) | Бб | [бэ] |
B b | бэ (bé) | Вв | [вэ] |
C c | цэ (cé) | Гг | [hэ] |
Č č | чэ (čé) | Ґґ | [ґэ] |
D d | дэ (dé) | Дд | [дэ] |
Ď ď | де (ďé) | Ее | [э] |
E e | э (é) | Єє | [йэ] |
É é | э долгая (dlouhé é) | Жж | [жэ] |
Ě ě | ие (ije) | Зз | [зэ] |
F f | эф (ef) | Ии | [ы] |
G g | гэ (gé) | Іі | [и] |
H h | ѓа (há) | Її | [йи] |
Ch ch | ха (chá) | Йй | [йот] |
I i | и (í) | Кк | [ка] |
Í í | и долгая (dlouhé í) | Лл | [эл] |
J j | йе (jé) | Мм | [эм] |
K k | ка (ká) | Нн | [эн] |
L l | эл (el) | Оо | [о] |
M m | эм (em) | Пп | [пэ] |
N n | эн (en) | Рр | [эр] |
Ň ň | энь (eň) | Сс | [эс] |
O o | о (ó) | Тт | [тэ] |
Ó ó | о долгая (dlouhé ó) | Уу | [у] |
P p | пэ (pé) | Фф | [эф] |
Q q | квэ (kvé) | Хх | [ха] |
R r | эр (er) | Цц | [цэ] |
Ř ř | эрж (eř) | Чч | [че] |
S s | эс (es) | Шш | [ша] |
Š š | эш (eš) | Щщ | [шча] |
T t | тэ (té) | Юю | [ю] |
Ť ť | те (ťé) | Яя | [я] |
U u | у (ú) | Ьь | [-] |
Ú ú | у долгая (dlouhé ú) | ||
Ů ů | у с кружком (ů s kroužkem) | ||
V v | вэ (vé) | ||
W w | двойная вэ (dvojité vé) | ||
X x | икс (iks) | ||
Y y | ипсилон (ypsilon) | ||
Ý ý | ипсилон долгий (dlouhé ypsilon) | ||
Z z | зэт (zet) | ||
Ž ž |
Специальные символы в чешском
Транскрипция слов меняется, в зависимости от того, какой символ указан над буквой, что отображается в первую очередь в чешском алфавите. Смысл при этом становится другой.
- Гачек
Делает звук твердым, к примеру, Uviděl, за редким исключением – с буквой n звук остается мягким, даже если стоит гачек.
- Чарка
Показывает, что звук произносится долгим.
- Кроужек
Делает букву протяжной, а в русском и украинском языке «ů» превращается в «о».
Языковые курсы в Чехии для украинцев
Чтобы быстрее выучить язык, мигранты из Украины выбирают специальные курсы. Чаще всего выбор стоит между переездом в Брно или Прагу, значит и обучение планируется в одном из крупных городов. Какой из них выбрать, решает каждый индивидуально, учитывая особенности:
1. Стоимость
В финансовом плане выигрывает Брно, поскольку курсы дешевле, но ничуть не уступают по качеству. Цена связана со средней зарплатой по городу.
2. Окружение
Считается, что украинцам проще адаптироваться в Брно, поскольку город хотя и меньше, но местных жителей здесь больше, чем туристов. Это позволит пообщаться с носителем языка, который научит правильному произношению.
3. Погружение в культуру страны
В обоих городах делают акцент не только на теоретическом изучении языка, но и углублении в культуру Чехии, однако в столице на том делают чуть меньший акцент.Несмотря на некоторые различия языковых курсов в разных городах государства, педагоги внимательны к приезжим и стараются рассказать много полезной информации, обратить внимание на особенности языка. Начитают с самых азов – разбора чешского алфавита, который дают с украинской транскрипцией для лучшего усвоения материала.
Примеры языковых курсов в Чехии
1. Стандарт – рассчитаны максимум на 3 месяца, в группе занимаются по 4-9 человек.
2. Интенсив – на обучение уходит от 20 до 25 часов в неделю. Чтобы воспользоваться такими курсами, необходимо оформить ВНЖ, ПМЖ или шенген.
3. Годовые интенсивы – предполагают занятия от 25 часов в неделю.
4. Летние курсы – обучение сопровождается экскурсиями, проходят группами.
5. Персональные уроки.
Вывод
Таким образом, хотя украинский и чешский язык на самом деле имеют достаточно много сходств, созвучных слов, в некоторых случаях транскрипция различается, начиная с алфавита, заканчивая отдельными словами. Именно поэтому жителям Украины, переезжающим в Чехию, есть смысл посещать курсы, где подробно расскажут о всех нюансах и подготовят к комфортной поездке.
Остались вопросы ?
Заполните, пожалуйста, эту простую форму, и мы свяжемся с вами в течение рабочего дня и ответим на все ваши вопросы .
Оцените этот материал
Мы стараемся публиковать максимально информативные материалы о жизни и учебе в Чехии. Пожалуйста, дайте нам знать, если эта статья была вам полезна и интересна
Отменить ответ